Specjalizuję się w tłumaczeniach specjalistycznych i wąskospecjalistycznych z zakresu motoryzacji, prawa, transportu, finansów i bankowości, marketingu, zarządzania, kultury i sztuki, sportu.
Specjalizacje
Tłumaczenia specjalistyczne wymagają od tłumacza branżowej wiedzy, znajomości branżowych terminów oraz fachowego słownictwa. Powierzając tłumaczenia specjaliście masz gwarancję, że Twoje teksty zostaną przetłumaczone poprawnie, z dbałością o najmniejsze językowe niuanse.
Specyfikacje techniczne, normy techniczne, normy jakościowe, raporty z badań, studium wykonalności, FMEA, PFMEA, DFMEA, instrukcje technologiczne, rysunki złożeniowe, prezentacje design concepts, plany testów, scenariusze testów, dokumentacja procesu zatwierdzania części do produkcji (PPAP), WTO - Warunki Techniczne Dostaw, procedury jakości, szkolenia z zakresu VDA, QPN, Quality Performance zastrzeżenia patentowe i wiele innych.
15 - letnie doświadczenie. Realizacja wysoce specjalistycznych tłumaczeń ustnych i pisemnych dla klientów firmy BURY Technologies, wiodącego producenta podzespołów elektronicznych dla branży motoryzacyjnej, dla takich firm jak: Audi, Bentley, BMW, Daedong, Deasy, General Motors, Mercedes, VenJakob, Vodafone, Volkswagen.
Tłumaczenie umów cywilnoprawnych, umów handlowych, umów licencyjnych, umów gwarancyjnych, itp.
15 - letnie doświadczenie.Tłumaczenie umów, m.in.
Tłumaczenie specyfikacji technicznych, artykułów naukowych, tłumaczenie dokumentacji maszyn i urządzeń oraz wiele innych.
Tłumaczenie analiz finansowych, umów handlowych, bilansów finansowych, rachunków zysków i strat (profit and loss accounts), oświadczeń celnych, kosztorysów, sprawozdań finansowych,sprawozdań z przepływu środków pieniężnych, audytów, raportów, umów handlowych, formularzy roszczeniowych.
10 letnie doświadczenie.
Tłumaczenie broszur, ulotek informacyjnych (flyers), tłumaczenie tekstów na strony WWW,tłumaczenie materiałów reklamowo-marketingowych na targi (np. targi motoryzacyjne Automechanika Frankfurt), tłumaczenie artykułów o tematyce marketingowej, tłumaczenie napisów w materiałach filmowych, tłumaczenie informacji prasowych, tłumaczenie haseł reklamowych, newsletterów, tłumaczenie prezentacji multimedialnych.
Tłumaczenie ustne i pisemne wywiadów z artystami, przeprowadzanie wywiadów, paneli dyskusyjnych w języku angielskim, tłumaczenie materiałów promujących wydarzenia artystyczne, materiałów prasowych i wiele innych.